热门搜索
-
采纳送游戏:育碧开启征求《Skull and Bones》官方中文译名活动
站搜网6月28日消息 育碧在E3大会上公布了全新的海战游戏《Skull and Bones》,主题内容就是海战,和《刺客信条:黑旗》类似。当然这款游戏将会在2018年秋季正式发售,不过现在还没有公布游戏的中文名字,于是育碧官方微博开启了《Skull and Bones》中文命名活动,一经采纳就会送出某3A游戏激活码...
游戏资讯 2017-06-28 08:02:15 -
“尿味干面条”无语 美媒盘点中餐馆神译名
美媒称,如果米其林给意外取下的绝妙菜名打星,中国平遥的一家餐馆很可能会是世界上的顶级餐厅。它的外面有一个大招牌,展示了店里最美味的菜肴名字,从英文来看,有“在碗里”(In Bowl)、“你面粉丝绸”(You Flour Silk)、“牛肉猫耳朵”(Beef Cat’s Ear),以及名为“浇在我姥姥上的汁”的面汤(a noodle dish in broth known as“Sauce on My Grandma,莜面栲栳栳――本网注)...
业界动态 2016-06-01 11:05:38 -
官方译名“傲库路思” Oculus Rift中文官网上线
日前,Oculus Rift中文官网悄然上线。Oculus尚未在中国媒体大力推广,可见目前Oculus在中国的布局正处于基础建设期...
智能设备 2016-01-27 12:27:07 -
配图译名引吐槽 央视CCTV2报道《Dota2》TI5赛事
北京时间8月19日中午,CCTV2《央视财经连线》报道了《Dota2》的TI5赛事,为电竞的高额奖金震撼。然而在报道中,使用了去年的资料图,而且将TI5赛事叫做电子竞技中的“世界杯”,将CDEC战队叫做中国刀塔2精英联盟,美国EG战队也被正经的称呼为邪恶天才战队,这些中文化的译名引发了众多网友的吐槽...
游戏资讯 2015-08-19 22:56:49 -
笑到停不下来:英雄联盟台服的各种奇葩译名
站长搜索(www.adminso.com):笑到停不下来:英雄联盟台服的各种奇葩译名 很多撸友提出疑问,港澳台同胞们玩英雄联盟吗?答案是肯定的,LOL在台湾有独立的服务器,也就是台服,绝大部分香港与台湾的玩家都在上面玩。LOL台服是由Garena公司代理的,下图是LOL台服的官方网站:这个是LOL台服的主界面:然而同样是英雄联盟,除了简体字与繁体字的区别,台服的译名和国服的译名却差距很大...
业界动态 2014-12-03 00:07:14 -
译名也欢乐 惨遭玩家恶搞的游戏大搜罗
第1页:【手机中国 软件】说起神翻译,一般我们想到的都是在影视剧中某些毫无节操的翻译,比如笔者曾经看到过《哈利波特与密室》中两句神奇的对话:“你怎么吐?”,“我蹲下吐。”可以说,翻译是一门学问,也是一门艺术,虽然仁者见仁智者见智,但终究还是众口难调...
平板电脑互联 2014-01-15 10:20:44